DESDE AGORA, TODAS AS GERAÇÕES ME CONSIDERARÃO BEM-AVENTURADA.
Várias vezes encontramos no Evangelho de São Mateus e, principalmente, no de São Lucas, a proclamação: "bem-aventurados".
Bem-aventurados, ou felizes, é a tradução da palavra grega macarioi que, em seu uso nos Evangelhos, tem um conteúdo próprio designando um estado de beatitude ou felicidade divina.
A tradução por "bem-aventurados", e lugar de "felizes", pode expressar melhor o sentido original da proclamação.
O Evangelho de São Mateus repete nove vezes a proclamação "bem-aventurados" no início do Sermão da Montanha.
São Lucas, na passagem paralela, reúne quatro bem-aventuranças, porém ao longo de seu Evangelho são encontradas outras doze destas proclamações, três delas especiais para Maria: "bem-aventurada a que creu" (Lc 1,45), "desde agora todas as gerações me considerarão bem-aventurada" (Lc 1,48), "bem-aventurada aquela que te concebeu e os seios que te amamentaram" (Lc 11,27).
O evangelho de São Marcos não menciona nenhuma bem-aventurança e no Evangelho de São João são encontradas duas delas: "Sabendo destas coisas, vós sereis bem-aventurados se as praticardes" (Jo 13,17) e "bem-aventurados aqueles que não viram e creram" (Jo 20,29).
No tempo da encarnação os discípulos gozaram da bem-aventurança de ver e ouvir Jesus.
Porém, terminado o ministério de Jesus na história, são bem-aventurados os que não viram e creram.
Não são necessárias visões ou aparições para crer. A Joaquim e Ana aplica-se a bem-aventurança de serem pai e mãe da Virgem Maria, Nossa Senhora.
Pe. Helder Tadeu
SCIO CUI CREDIDI - Sei em quem Acreditei.
Nenhum comentário:
Postar um comentário